Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Pháp Giới Đồ Kí Tùng Tuỷ Lục [法界圖記叢髓錄] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (38.993 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
T/>Tripitaka V1.14, Normalized Version
T45n1887Bp0743a14║
T45n1887Bp0743a15║
T45n1887Bp0743a16║ 法界圖記叢髓錄卷下之 一
T45n1887Bp0743a17║
T45n1887Bp0743a18║ 文云 。三釋文下意文。有七言三十句。此中大
T45n1887Bp0743a19║ 分有三。初 十八 句約自利 行。次四句明利 他
T45n1887Bp0743a20║ 行。次八 句辨行者修 行方便 及得利 益。就初
T45n1887Bp0743a21║ 門中有二 。初 四句現示證分。二 次十四句現
T45n1887Bp0743a22║ 緣起分。此中初 二 句指緣起體。二 次二 句約
T45n1887Bp0743a23║ 陀羅尼理用。以 辨攝法分齊。三次二 句即事
T45n1887Bp0743a24║ 法。明攝法分齊。四次四句約世 時示攝法分
T45n1887Bp0743a25║ 齊。五 次二 句約位 。以 彰攝法分齊。六 次二 句
T45n1887Bp0743a26║ 總論上意。雖六 門不同。而唯現緣起陀羅尼
T45n1887Bp0743a27║ 法。初 云 緣起體者。即是一 乘陀羅尼法一 即
T45n1887Bp0743a28║ 一 切一 切即一 。無障礙法界法也。今且約一
T45n1887Bp0743a29║ 門現緣起義。所謂緣起者。大聖攝生欲令契
T45n1887Bp0743b01║ 理捨事 。凡夫見事 即迷於理。聖人得理既無
T45n1887Bp0743b02║ 於事 。故今舉實理以 會迷情。令諸有情知事
T/>Tripitaka V1.14, Normalized Version
T45n1887Bp0743a14║
T45n1887Bp0743a15║
T45n1887Bp0743a16║ 法界圖記叢髓錄卷下之 一
T45n1887Bp0743a17║
T45n1887Bp0743a18║ 文云 。三釋文下意文。有七言三十句。此中大
T45n1887Bp0743a19║ 分有三。初 十八 句約自利 行。次四句明利 他
T45n1887Bp0743a20║ 行。次八 句辨行者修 行方便 及得利 益。就初
T45n1887Bp0743a21║ 門中有二 。初 四句現示證分。二 次十四句現
T45n1887Bp0743a22║ 緣起分。此中初 二 句指緣起體。二 次二 句約
T45n1887Bp0743a23║ 陀羅尼理用。以 辨攝法分齊。三次二 句即事
T45n1887Bp0743a24║ 法。明攝法分齊。四次四句約世 時示攝法分
T45n1887Bp0743a25║ 齊。五 次二 句約位 。以 彰攝法分齊。六 次二 句
T45n1887Bp0743a26║ 總論上意。雖六 門不同。而唯現緣起陀羅尼
T45n1887Bp0743a27║ 法。初 云 緣起體者。即是一 乘陀羅尼法一 即
T45n1887Bp0743a28║ 一 切一 切即一 。無障礙法界法也。今且約一
T45n1887Bp0743a29║ 門現緣起義。所謂緣起者。大聖攝生欲令契
T45n1887Bp0743b01║ 理捨事 。凡夫見事 即迷於理。聖人得理既無
T45n1887Bp0743b02║ 於事 。故今舉實理以 會迷情。令諸有情知事
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 4 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (38.993 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.143 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập